La ville de Philippsbourg
Questa è una filastrocca della Valle d' Aosta.
Nobleville de Philippsbourg
l’ on vient annoncer en ce jour
qu’au roi de Franco il faut te rendre!
Au moins ne te fais pas prier
car tu n’ pourras plus resister.
Je ne crairis pas vos violone
ni mém’ Ies bomb’ de vos canone,
car j’ai ma garnison fidèle,
des beaux canone sur Ies remparts
qui ronfleront de chaque part.
Oh, venez donc tous en cejour
ouir la chanson de Philippsbourg!
C’est Michelin qui la fìt faire,
il vous la chante a bon marché,
c’est pour boire a votre santé
Traduzione
Nobile città di Filisburgo,
si annuncia in questo giorno
che devi arrenderti ai re di Francia!
Almeno non farti pregare,
perché non potrai resistere oltre.
Io non temo le vostre
prigioni ne le bornie del vostri cannoni,
perché ho la mia guarnigione fedele,
e bei cannoni sui bastioni
che romberanno da ogni parte.
Oh, venite dunque tutti in questo
giorno ad ascoltare la canzone di Filisburgo.
E’ Michelin che la fece comporre,
ve la canta a buon mercato,
è per bere alla vostra salute.